0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Гоблин о сотовой связи

Гоблядь. Про Гоблина (а.к.а Пучков)

Итак, в последнее время данный типок активно продвигает сталинизьм и все, что с ним связано. Выдает себя чуть ли не за идейного борцуна с гнилым империализьмом. в общем, ничего оригинального) прям повсюду стала маячить его физиономия, и во всех-то областях он внезапно стал признанным «икспердом».

Я, как личность, очень нетерпимая к проявлению двойственности стандартов, постараюсь, в силу своего «таланта», немножечко. ну как это. в общем, поставить мерзкую падаль в неловкое положение.

Итак, что мы знаем об этой гобляди (предлагаю отныне называть сие существо именно так). Вот, что нам пишет ненавистная вражеско-империалистическая википедия:
«Родился 2 августа 1961 года в семье военнослужащего в Кировограде. Предки отца имели немецкие корни, мать — украинка. В школу пошёл на Украине. «
То есть гоблядь германо-хохол, получается по национальности. Что ж он так родину-то не любит?
Где-то проскакивала информация (лень цитату искать), что супруга по отчеству Абрамовна. ну это не беда) У половины «тру-антисемитов» жены еврейки)

Итак, что нам еще интересно? Период его трудовой биографии до 92 года — армейка, шоферил, мотался по стране. Вполне себе неплохо, чтобы сложилась личность.

А вот в 31 год, когда у большинства половозрелых граждан (да еще и отслуживших в ВС СССР, да еще и «крутивших баранку») уже сформировано мировоззрение, наша гоблядь пошла нести службу в ментурочку, о чем свидетельствует фрагмент интервью (все ссылки с той самой «педивикии», если что) для «Коммерсанта»):
«. Закончил трудовую деятельность в 1998 году в чине старшего оперуполномоченного, с тех пор нигде официально не работаю. Служить начал в 1992 году милиционером, затем работал кинологом, дежурным в тюрьме. За сообразительность взяли опером в ГУВД Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Работа не тяготила; даже то, что кабинет был оборудован прямо в камере во внутренней тюрьме ГУВД на Литейном проспекте, не смущало. Ушел из органов, когда жена занялась коммерцией: решение коммерческих проблем в должности опера считал неэтичным. К моему увольнению жена натрудилась на целый магазин, так что со временем сейчас проблем нет, что и позволяет кривляться сколько и где угодно. Кличка также пошла из органов. Друживший с нами репортер Александр Невзоров величал нас «еринскими упырями», мы в угрозыске так и звали друг друга. А после публикации «Гоблины в милицейских шинелях» меня, как старшего оперуполномоченного, обычно представляли так: «А вот наш старший Гоблин». «

Также имеется выдержка отсюда:
«. Историю о том, откуда появилось и как приклеилось это нетипичное для русского милиционера прозвище Гоблин, Дмитрий связывает с питерским журналистом Александром Невзоровым. «Была в перестроечном Питере такая передача — “600 секунд”, которую вел толковый криминальный репортер Александр Глебович Невзоров. Он постоянно разоблачал происки недемократичных властей, в том числе деятельность ОРБ (оперативно-разыскных бригад). Разоблачения сопровождались показом окровавленных по локоть рук, страшных рож и жутких сцен задержания ни в чем не повинных граждан. В своих зажигательных репортажах гражданин Невзоров называл нас “еринскими упырями” — в честь тогдашнего министра внутренних дел Ерина. Мы тоже начали называть друг друга упырями — в ироническом, понятно, контексте. А потом как-то раз прочитали в газете заметку “Гоблины в милицейских шинелях”, и, хотя оперсостав в шинелях не ходит, стали называть друг друга гоблинами — обратно же, в ироническом контексте. «

Причем, крайне интересна следующая фраза:
«. Потом прочел «Архипелаг ГУЛАГ» и настолько проникся, что недолго думая пришел служить в органы, где и провел в качестве оперуполномоченного следующие шесть лет жизни. «
Еще раз повторю, что человекоподобному сущ-ву на момент пополнения рядов доблестной МВД 31 год. За спиной армия (а в одном из интервью оно утверждает, что прям слезно умоляло направить его в Афган. не взяли, ироды проклятые!) и многочисленные командировки по стране. И лишь в 1992 году (мы уж не будем про «самиздат», который на тот момент десять раз напечатал/перепечатал нетленку Солженицына) оно взяло в руки книгу и фпичятлилося. Хм. Какое фпичятлительное человекоподобное сущ-во!) Это сейчас в 31 год хипстера-переростка, живущего в своем ай-ай-ай-фоне можно удивить рассказом о том, как ленин чернильницы ел (многие-то и не поймут даже!). Но в 90-е, после великого «развала», после армии, после работы водителем. Ваще-т я тоже мало-мало к 30 годам покатался. В том числе и по «гулаговским» местам. Понимаю, о чем говорю. Ну так, к слову пришлось)

Вот вы! Да-да, вы, кто читает эти строки! Вы думаете: «Что это он так кривляется. Чо по существу-то?» А вы когда-нибудь слушали, как ведет свои «высокоинтеллектуальные» обозрения данный типок? Посмотрите. У него отовсюду, из каждой щели прет такой же гнусный сарказм, а-то и просто оскорбления. И вот, в частности, на одной из записей он прямо называет Александра Исаевича (да-да, под впечатлением от книги которого в 1992 году он пошел служить в ряды милиции) никем иным, как стукачом. Полагаю, сие онО позаимствовалО ОТСЮДА: «. Нарочно подстроил собственный арест с фронта в конце войны. Старался засадить в тюрьму друзей и знакомых (но МГБ, из доброты и гуманности, никого не посадило и даже не допросило). Весь лагерный срок ретивый стукач. «
И при этом, цитируя чей-то вопрос, ни на секунду не вдаваясь в подробности и не утруждая себя аргументацией, называет спрашивающего «идиотом». Собственно, вот о чем я веду речь:

Ну зачем аргументы, коль скоро вопрошающий идиот?!) Краткость, как известно, сестра таланта. Что ж, у нашей гобляди «таланта» прям через край)

Кстати, интересующимся творчеством писателей-сидельцев, рекомендую почитать Олега Волкова или Георгия Жженова. Или Евгению Гинзбург. Это, товарищи, ни много ни мало — главные рецензенты «Архипелага», того самого, что впечатлил гоблядь до невозможности.

По Солженицыну прошлись. Дуем дальше.

Во всем виноват. капитализм. Предсказуемо, не правда ли? Для люмпен-маргиналов вообще свойственно обвинять капитализм, но при этом продолжать пользоваться продукцией этого самого капитализма. И более того — поддерживать жизнедеятельность этого самого «ненавистного» капитализма.

Как же это? Ну ка поясни!

Да все проще некуда! Вы зайдите на канал данного персонажа в «ютубе», включите какую-нибудь из записей и. первое, что Вы увидите — это реклама интернет-магазинчика опержоп (не иначе, принадлежащего егойной женушке, что в 90-е занималась коммерцией, за что его и не взяли обратно в «органы»). Я не заставляю посещать, я просто дал ссылку, как подтверждение моих слов.
А далее в очередном «разоблачительном» интервью или «мнении иксперда» будет несколько вставочек от рекламодателя.
Реклама, товарищи, как известно, двигатель торговли. Увеличение объемов торговли (с целью увеличения выручки, разумеется) за счет рекламы — это капитализм. Впрочем, у обладателей «альтернативного мировосприятия», к коим и относится данный гражданин, наверняка найдется свое объяснение. Несомненно «разумное», наподобие «с волками жить — по волчьи выть». Иначе говоря, личный вклад в «борьбу» с капитализьмом они бы и рады внести, но. не хотят быть в авангарде. Покамест их все устраивает. Тепленькая такая приспособленческая позиция) Не ново)

Кстати, стоило бы напомнить, что сайт Youtube принадлежит фирме Google (штаб-квартира которого находится в «ненавистных» США), что среди маргиналитета принято считать «мыльным пузырем» (с рыночной-то стоимостью под 850 млрд $). Ну нехорошо как-то, дорогой! Будь добр — откажись ка от услуг видеохостинга, предоставляемых тебе «мыльным пузырем» гнусного капитализма. А вот из принципа! Начинать, как известно, надо с себя. Ну же, яви пример!

Ну и гостей гоблядь себе приглашает. прям залюбуешься) Начиная от маргинал-«историков», наподобие пихуйлова (в миру — пыхалов — аффтар книжонок с бульварно-желтушными обложками, снабжаемых заголовками, наподобие «самые подлые мифы о сталине», кстати, про пихуйлова у меня найдется что сказать, чуть позже) и прочей красно-помойной хуеты, до маргинал-монархистов, несущих о том, как им являлся дух безвинно убиенного последнего императора. бля, он даже разговаривал с ними! Ух и забористая трава, должно быть)
Благодаря столь пестрой «палитре» приглашаемых в студию персонажей, удается держать неплохую планку просмотров. Правда, «нагибается» просматривающаяся было «принципиальность» взглядов. Но о чем это мы? какая такая принципиальность? Денежки-то кап-кап. капитал) «Деньги, товарищи, еще никто не отменял» (С)Дима Семицветов.

О фильмах — гнусных порождениях поганого «гниющего и разлагающегося запада», то есть о тех, к переводу которых приложило свою руку (образно выражаясь) гоблядь, я, пожалуй, и не буду. Не интересно. На эту темку у одного случайно найденного люмпен-маргинала есть замечательная цитатка:
«А вот его «правильные переводы» считаю работой неправильной идеологически. Он пытается донести до людей то, что хотят им сказать западные режиссёры — но они же хотят сказать зрителю всякое плохое, насрать в мозг и привнести туда ещё немного (или даже много) западных ценностей и прочей мерзоты. И за такое товарищ Сталин руку не пожал бы.
Учитывая число подписчиков, куча народу узнаёт о нашей с вами истории не из поганых программ имени Сванидзе, а с адекватной стороны. Способствует «сталинизации» общества — то есть борется с попытками нагадить в нашу историю по всем фронтам, включая школьные учебники. «

))) Какое же «удовольствие» иногда почитывать перлы люмпенов)

Читать еще:  Модульный блок питания SilverStone Strider Plus 750W

Просто более для меня фильмов в его переводе не существует (да и сейчас есть уже ничуть не хуже). Увы, развидеть South Park, который «длинный и необрезанный» не получится. Но тогда я, честно говоря, не знал о его фашшистско-левацких «наклонностях».

Чем хочу подытожить? Да сами делайте выводы. Я просто высказал свое мнение, не более того.

ЗЫ В качестве дополнительной пищи для размышлений — статейка примерно на ту же тему на Ленте. Немножко процитирую:
«. В среднем с одного миллиона просмотров Пучков получает тысячу долларов, что, по его признаниям, несравнимо с заработками от кинопоказов.
Новообращенный видеоблогер решил не останавливаться на определенном формате и создал более 20 различных направлений, включая лекции об истории и кино, обсуждение сериалов и игр и даже кулинарные рецепты, что стало причиной немалого прироста аудитории. Корреспонденту «Ленты.ру» такое обилие жанров Goblin объяснил своей многогранностью, с которой «ничего не может поделать» — ведь он одинаково страдает любовью к интересным книжкам, хорошим фильмам и еде, добротным автомобилям, женщинам и музыке.
Ролики появляются на канале практически каждый день, нередко Goblin заливает сразу два-три выпуска. Однако они редко набирают более полумиллиона просмотров — каждое видео успевают посмотреть 100-150 тысяч человек. Зато в общей массе дают бывшему переводчику несколько миллионов просмотров, а аудитория не устает от контента из-за обилия жанров.
Факт «проплаченности» контента сильно коробит некоторых подписчиков, о чем они незамедлительно сообщают в комментариях под видео. «Короче, в целом ситуация еще ужаснее, чем гражданам кажется: платят и за изготовление роликов, платят и за размещение роликов, и отдельно еще YouTube приплачивает за рекламу. Плюс недавно к сайту прикрутил магазин, оттуда тоже деньги капают. Вот как страшно толковым парням жить в мире чистогана», — пояснил «Ленте.ру» сам Пучков.
Безусловно, «Культура и образование» не так популярна и качественна, как реклама ноутбуков и телефонов, но автору это простительно, ведь он «десять лет переводил фильмы бесплатно», а в 2012 году стал членом Общественного совета при Министерстве культуры, так что сегодня имеет полное право отдаться рекламе.

. Реакция Goblin’а на любого рода критику в его адрес уже давно стала локальным мемом. Каждого несогласного с его мнением Главный клеймит словосочетанием «малолетний дебил» и нередко «спускается» в комментарии, где натурально оскорбляет подписчиков в стиле «вали отсюда, идиот, твои друзья в овраге лошадь доедают».

Сам Пучков отмечает, что в жизни за подобные высказывания «могут нанести побои и покалечить», но в интернете все несколько иначе: на хамство могут ответить хамством, и виноват в этом будет сам изначально нахамивший.

Особо нежное отношение к хамоватым подписчикам он демонстрирует в серии роликов под названием «Вопросы и ответы», где «вычисляет» одного «идиота» за другим, мастерски троллит и ловко уходит от ответов, чем вызывает дикий восторг «нормальных» камрадов. Затроллить самого Goblin’а в ответ весьма непросто: зачастую переводчик попросту не дает оппоненту возможности выступить, нещадно баня всех несогласных, ведь «если гражданин чем-то недоволен — фонтаны известной субстанции могут бить годами».»

Гоблин озвучит 11 фильмов для Ростелекома

Дмитрий Пучков (известный под псевдонимом Гоблин) переведет и озвучит для «Ростелекома» 11 фильмов, рассказал представитель оператора. Фильмы в таком переводе будут эксклюзивно доступны только на площадках «Ростелекома» – видеосервисе Wink и видеотеке сервиса «Интерактивное кино». Первой картиной в переводе Гоблина для «Ростелекома» стала «Зеленая книга» – история о чернокожем джазовом музыканте, которая в этом году получила приз «Оскар». Представитель Пучкова подтвердил «Ведомостям» информацию о контракте с «Рос-телекомом». Его сумму стороны не раскрыли.

Благодаря сотрудничеству с Гоблином и его эксклюзивным переводам «Ростелеком» рассчитывает привлечь новую аудиторию на свои сервисы. Рынок видеосервисов в России быстро растет, и площадки жестко конкурируют за аудиторию. Один из главных способов привлечь новых пользователей – эксклюзивный контент. Несколько российских видеосервисов, прежде всего те, что связаны с телеканалами, уже выпускают сериалы и шоу специально для интернета. Среди них «ТНТ Premier», Start, Okko и «Кинопоиск» от «Яндекса». Но такой оригинальный контент стоит дорого и чаще площадки договариваются, например, о том, чтобы фильм или сериал в течение какого-то времени был доступен только на этом сервисе и лишь потом – у всех остальных. Особенный перевод фильма – еще одна форма эксклюзивного контента для продвижения сервиса. Но это намного дешевле производства собственного контента.

Голос и стиль перевода Гоблина известны и любимы миллионами кинозрителей в России, объясняет представитель «Ростелекома»: «Обладая яркой индивидуальностью, этот переводчик всегда очень бережно относится к оригиналу, к настоящему языку и стилю авторов кино, что позволяет максимально точно раскрыть дух и малейшие детали картины».

Гоблин переводит и переозвучивает американские фильмы почти 25 лет. Сам он делит свою работу на два типа переводов – правильные и смешные. Первые – близкие к оригинальному тексту картины. Всего за карьеру он перевел около 80 картин.

Но особенно известен Гоблин своими смешными переводами, в которых он полностью переделывал диалоги в пародии. Всего он выпустил шесть таких смешных картин – по трилогии «Властелин колец», эпизоду «Звездных войн», «Матрице» и российскому «Бумеру».

Для «Ростелекома» Пучков сделает правильные переводы, говорит его представитель. Уже готов перевод и озвучка восьми картин, в ближайшее время они будут доступны абонентам «Ростелекома» и пользователям Wink. Это не только новые фильмы, но и те, что Гоблин озвучит заново, в том числе «Казино» и «Волк с Уолл-стрит». Доступ к иностранному фильму на сервисах «Ростелекома» стоит около 150 руб., Гоблин получит часть доходов от продажи фильмов в его переводе, уточнил представитель оператора.

Никаких ограничений переводчику, который активно использует в озвучке нецензурную лексику, оператор не ставит. Цензуры нет, подтвердил Игорь Пучков. Сейчас подписка на «Интерактивное ТВ» от «Ростелекома» есть в 5,3 млн домохозяйств России, еще 2,7 млн человек скачали приложение Wink, сообщал оператор.

Ст. о/у Гоблин


Пучков, Жуков и их тайная страсть.

Старший оперуполномоченный Гоблин — псевдоним известного российского кинопереводчика Дмитрия Пучкова, который прославился на постсоветском пространстве тем, что первым познакомил россиян с концепцией смешного перевода (за рубежом известной с 1960-х годов). До того был известен в основном авторскими переводами американских фильмов, которые называл «правильными» и претендовал на особую их точность и отсутствие смягчения красок в лексиконе. Гоблин был автором двух кинопереводческих проектов: проект с «правильными» переводами назывался «Полный Пэ» [1] , а со смешными — «Божья Искра».

Пошел в народ и разошелся на цитаты в основном именно второй стиль перевода, благодаря которому любой смешной перевод иногда называют «гоблинским». Наиболее известен смешной перевод трилогии «Властелин Колец», также Гоблин отметился в «Матрице» и «Звёздных войнах». После того, как благодаря этому Гоблин стал популярным, он пытался заниматься и другими видами творчества: написанием публицистической литературы (например, «фанфик» по Quake «Санитары подземелий»), гейм-дизайном (две игры по мотивам «фанфика»), обзорами в области киноискусства и политики, но известности, сравнимой с известностью «смешного переводчика», он от этого так и не получил (да ну?).

Один-единственный раз снялся в кино — в ОЧЕНЬ плохом российском фильме «Территория Джа». Перевёл на русский язык все иностранные слова (а также речь животных, птиц и насекомых) в фильме «Хоттабыч» 2006 года.

Работает также говорящей головой с Ютюбе, где вместе с приглашенными гостями обсуждает широчайший круг вопросов от игрушек до британского здравоохранения, и за занимаемую позицию западной публике его представляют как «махрового сталиниста», что ему, по всей видимости, нравится.

Места своего сетевого обитания традиционно именует Тупи4ком Гоблина или просто Тупичком, в котором отличился весьма своеобразным поведением и манерой общения с посетителями — в частности, именно Гоблин породил такой мем, как «малолетний дебил» [2] , а на самом сайте действует жёсткая премодерация комментариев. Среди его гостей особенно выделяется военный историк Клим Жуков, который так прописался на Тупичке, что теперь уже и сам без Пучкова там гостей принимает. Другим примечательным обитателем Тупичка является тихий обычно закадровый мужичок Дементий, которого Пучков по-барски гоняет туда-сюда.

На канале ведёт несколько рубрик, самые примечательные из которых это «Синий Фил», где Гоблин либо снимает краткий обзор различных киноновинок, либо же подробно разбирает и обсуждает тот или иной фильм, и «Разведопрос», в рамках которого Дмитрий Юрьевич беседует с гостями (в основном это историки вроде Клима Жукова, но встречались ещё и учёные, политики, и прочие интересные в прямом и переносном смысле люди) на определённые темы.

«Я тебе ничего не дам, твоя тут только грязь под ногтями»

Как Дмитрий Goblin Пучков использовал чужие переводы и заработал миллионы

Фото: Сергей Иванов

«Лента.ру» публикует первую часть монолога бывшего продюсера ООО «Гоблин» Сергея Иванова о предательстве и судебных тяжбах с Дмитрием Пучковым, более известным в сети под творческим псевдонимом Goblin. Пучков — популярный писатель, публицист, переводчик и YouTube-блогер. Но, по словам Иванова, своим успехом он обязан совершенно другим людям.

(Все нижеизложенное представляет собой личное мнение Сергея Иванова и его субъективную оценку ситуации — прим. «Ленты.ру»)

Мегапереводчик: начало

Фото: страница Сергей Иванов в сети facebook

Читать еще:  Gran Turismo 6 — последняя для PS3

История мегапереводчика Дмитрия Пучкова началась довольно забавно. Случилось так, что он шесть лет проработал тюремным надзирателем. Хотя вы, наверное, знаете, что он больше любит представляться бывшим оперуполномоченным уголовного розыска. Затем его уволили. В то же время его супруга Наталья Абрамовна Пучкова получила в подарок компьютер для бухгалтерских дел. И внезапно Пучков открыл для себя чудесный мир видеоигр: играл в них, писал обзоры и даже кое-что опубликовал.

Я познакомился с Пучковым примерно в 1997 году, он тогда искал переводчика на английский язык для своего фанфика по мотивам игры Quake. Назывался он «Санитары подземелий». Я тогда учился в Санкт-Петербургском государственном университете (СПБГУ) на кафедре английской филологии и перевода, а в свободное время помогал делать английскую версию сайта quake.spb.ru. Как раз там Пучков и размещал какие-то свои заметки и статьи про компьютерные игры, пытался привлечь аудиторию. Собственно, нас как раз познакомил владелец сайта Михаил Федоров.

Но сотрудничества не сложилось, ведь по правилам переводить следует строго на свой родной язык. Я ему тогда посоветовал найти американца или, например, англичанина. Совместную работу мы начали позже — году где-то в 98-м или 99-м. Тогда Дима решил, что людям будет интереснее, если он начнет обозревать фильмы. Он стал готовиться к открытию собственного ресурса «Tynu40k Goblina» (Oper.ru). Запускали мы его втроем: я, Пучков и Владимир Затолокин. Он был программистом и дизайнером, а я занимался монетизацией, коммерцией и продвижением бренда.

Дмитрий Пучков, Владимир Затолокин и Сергей Иванов

Фото: Сергей Иванов

Тогда же я изложил ему свой взгляд на качество переводов того времени, но, видимо, переусердствовал, потому что он вдохновился и решил, что может не хуже. И, к моему ужасу, принялся пробовать.

Чтобы вы понимали: на тот момент переводчиком называли человека, который непосредственно наговаривает в микрофон. Ну, знаете, Володарский, Горчаков, Михалев. Я Пучкову объяснял: чтобы стать переводчиком или — еще круче — синхронистом, нужно как минимум иметь высшее образование и знать переводоведение. К сожалению, он услышал только то, что надо пользоваться текстами, и стал заказывать распечатки чужих переводов, компилировать их и озвучивать. Он, конечно, добавлял кое-что и от себя, и ему казалось, что это что-то абсолютно новое и прекрасное. Ему, судя по всему, ну очень хотелось быть переводчиком. Меня он тоже пытался привлекать на первых порах, но я сомневался. Все это пользовалось весьма ограниченным спросом. Он сам записывал эти фильмы на диски и отправлял по почте, с некоторыми встречался лично и продавал.

Хитрости перевода

Так продолжалось до тех пор, пока не появился смешной перевод «Властелина колец». Это была взрывная, вирусная популярность. «Смешные переводы» стали распространять по локальным сетям, общежитиям. Это сразу же приобрело совершенно другие профессиональные масштабы. Начало проекта, правда, было полностью пиратским, но пошло в народ, заимело успех. Помогала распространять копии фирма «505», которую в 2006 уличили в пиратстве, нарушении авторских и смежных прав. Забавно, но их реклама до сих висит на Oper.ru.

И если до этого я с большим скепсисом смотрел на все его потуги, то после бума «Властелина колец» мне пришлось отдать Пучкова в руки профессиональных стилистов и режиссеров. Диму мы общими усилиями отмыли, постригли, приодели, потренировали, научили говорить перед камерой. Помогал, кстати, в этом основатель студии Lostfilm Андрей Кравец. Он выступал в роли журналиста, задавал Дмитрию вопросы, мы их записывали на камеру и потом вместе разбирали ошибки, переснимали и писали заново. Это любопытно: прошло уже больше десяти лет, а Пучков до сих пор говорит штампами из этих упражнений. Какая потрясающая память у человека!

Когда пошли официальные предложения, я как продюсер вмешался, нанял переводчиков и редакторов, потому что тогда у нас возник очередной спор по поводу «Святых из трущоб»: я обнаружил на первых десяти страницах его текста 45 грубых ошибок, показал ему. С тех пор он работал только с русским текстом, который обязательно должен был проверить именно я. Никому он больше не доверял. И очень боялся, что станет известно, что он всего лишь актер озвучки.

Фото: Виктор Дмитриев / Globallookpress.com

Авторство «правильных переводов» фактически принадлежит группе лиц, которые работали минимум парами (переводчик+редактор), а некоторые приходилось делать мне лично. Например, я от начала и до конца перевел фильм «Однажды в Ирландии», по которому, кстати, мне удалось доказать свои права в 2013 году и даже разместить свое имя на обложке.

У Пучкова в принципе проблемы с разговорным английским, а перевод — это отдельная дисциплина, в которой надо практиковаться в течение нескольких лет. Сказать, что его зовут Дима и он бывший policeman, он вполне может, но на этом все. Так что все его старания казаться сведущим в этой сфере — это как минимум забавно.

В проекте переводов от Goblin’а Дмитрий в итоге стал выступать в роли актера озвучки — его задача была давать интервью, работать голосом и, естественно, озвучивать. Например, все тексты к смешным переводам («Властелин колец», «Шматрица», «Антибумер», «Звездные войны: Буря в стакане») написал бывший сосед Пучкова Евгений Овсянников, доцент Санкт-Петербургского государственного университета авиационного приборостроения.

Под предлогом того, что Овсянникова якобы могут привлечь к ответственности за видеопиратство, Пучков убедил Евгения не заявлять о своих авторских правах (об этом Пучков рассказывал мне лично). Сам Goblin публично лишь однажды оговорился в интервью «Коммерсанту», что «Евгений сводил шутки, в авторстве которых поучаствовали многие посетители форума, к единой сюжетной линии. Вторую часть — «Две сорванные башни» — Евгений делал уже практически без посторонней помощи».

Таким нехитрым способом Пучкову удалось избежать претензий со стороны Овсянникова и полностью присвоить себе авторство трех книг, которые абсолютно легально выпустило издательство АСТ, трех компьютерных игр от 1С и онлайн-игры от mail.ru, выплаты за которые составили миллионы рублей. Ни в одном из этих произведений Евгений Овсянников автором не значится. На мой взгляд, в интересах Пучкова было бы правильнее указать настоящего автора, но, к сожалению, его позиция совершенно обратная: он — создатель всего, а остальные просто стояли рядом.

Конфликт на конфликте

Я давно не общался с Овсянниковым, но, судя по качеству смешного перевода «Хоббита», я думаю, что в какой-то момент у них все же произошел конфликт. У Пучкова вообще странные отношения с коллегами. Например, со мной недавно связалась Софья Насонова, автор изображения на логотипе Goblin’а. По ее словам, она просто прислала Дмитрию посмотреть один из вариантов и была очень удивлена, когда Пучков разместил его на сайте и стал активно использовать, ничего ей за это не заплатив.

Изображение: логотип Goblin

У моего конфликта с Пучковым тоже материальные причины. До 2006 года мы рассчитывались только наличными, то есть деньги я получал сразу. Зарабатывали мы тогда нормально, и деньги я получал исправно. Но после кризиса 2008 года резко перестали продаваться игры, и наши доходы сильно упали. На тот момент Goblin был уже юридическим лицом, я же был оформлен как продюсер. Дима на полном серьезе собирался закрывать офис и возвращаться к периоду, когда мы сидели у него на кухне и записывали файлы на компакт-диски.

Именно тогда мы получили крайне своевременное предложение от Warner Bros. перевести «Рок-н-рольщика». К 2012 году нам удалось развить прокатную деятельность: мы занимались субарендой фильмов и выпуском их в кинотеатры, где оборот составлял десятки миллионов рублей.

По словам Пучкова, только за 2013 год билетов на фильмы в «правильном» переводе было продано на 120 миллионов рублей. «Это четыре миллиона долларов — столько у нас не каждая киноконтора зарабатывает», — с гордостью пояснил «Ленте.ру» Goblin.

Тогда же я предъявил Диме претензии по зарплате, хотел получить свой процент от сборов фильмов с нашими переводами в прокате. За несколько лет мне причиталась сумма более чем в один миллион рублей. Но от такой просьбы Пучков, видимо, утратил самообладание и здравый смысл: вместо денег я получил обвинения во всех смертных грехах, включая воровство и публичную травлю.

У нас состоялся разговор в духе «я тебе ничего не дам, твоя тут только грязь под ногтями». Его аргументы звучали совершенно безумно. Например, я должен был отчитаться о том, сколько денег у него украл, и оплатить все висящие на компании расходы, а доходы он заберет себе. Это, по его словам, должно было гарантировать мне его хорошее отношение и дальнейшее желание со мной общаться.

Естественно, я не мог согласиться с такой хамской позицией. В материальных вопросах я всегда был человеком достаточно жестким. Наверное, это наша дружба его так расслабила. Я предупредил Пучкова, что буду вынужден обратиться в СМИ и суд. После чего градом посыпались угрозы, что я не только ничего не получу, но и не смогу найти себе работу.

«Гоблин» Пучков о «пакете Яровой»: Тотальная слежка — в интересах граждан

СМИ и соцсети бурлят по поводу пакета «антитеррористических» поправок, которые в пятницу, 24 июня, Госдума намерена принять сразу во втором и третьем чтении. Авторы «антитеррористического» пакета, который в СМИ называют «законом Яровой», — председатель комитета Государственной думы по безопасности и противодействию коррупции Ирина Яровая и сенатор Виктор Озеров.

Пакет содержит поправки в десятки законов, которые расширяют полномочия государства, а также предусматривают жесткий контроль как за самими гражданами, так и за их активностью в Интернете, за телефонными переговорами и обменом сообщениями.

Читать еще:  Конкурс 15 лет World of Warcraft: выиграй коллекционку!

Помимо того, что к «пакету Яровой» есть серьезные претензии со стороны правозащитников и оппозиционных политиков, мягко говоря, не в восторге и сотовые операторы, которым придется потратиться на полное переоборудование сетей, что, естественно, влетит в копеечку. Если Госдума примет поправки Яровой о хранении данных абонентов сотовой связи и пользователей Интернета, то все российские операторы связи станут убыточными, признались представители ведущих отечественных игроков отрасли.

Соответственно, отметили они, в течение длительного периода ведущие операторы перестанут платить в казну налог на прибыль, что серьезнейшим образом ударит по бюджету, который не досчитается миллиардов рублей.

Так, представитель МТС оценил переоборудование своей компании в 2,2 трлн рублей и отметил, что при таких затратах они не смогут платить налог на прибыль чуть ли не в течение 100 лет. «Мегафон» оценил предстоящие расходы скромнее — в 230 млрд рублей — и также предупредил, что компанию ждет убыточный период, который продлится несколько лет.

В компании «Вымпелком» (сотовый оператор «Билайн») на выполнение требований закона закладывают как минимум 2 трлн рублей, а затраты каждого из операторов оценивают в 200 млрд рублей. Если эти выкладки верны, то, по мнению аналитиков, принятие «антитеррористического» пакета приведет к значительному удорожанию сотовой связи в России.

Есть ли смысл в ужесточении антитеррористического законодательства и какие последствия это будет иметь для россиян, читателям Федерального агентства новостей разъяснил писатель, переводчик и блогер Дмитрий (Гоблин) Пучков.

«Во-первых, безопасность государства превыше всего, и в том числе для граждан, населяющих это государство, — напомнил Дмитрий Пучков. — Потому что, как только начнут убивать мужей, жен, детей этих самых граждан, они тут же начнут выть, почему государство ничего не делает для их защиты. Ну а когда государство что-то делает для их защиты, у многих это сразу вызывает негативную реакцию. Второй аспект: по-моему, в таком деле все-таки нужно советоваться с техническими специалистами, которые объяснят, как это делается, почему это делается и зачем. И если уж государство печется о своей безопасности, то, на мой взгляд, подобные вопросы надо решать совместно, в том числе при участии государства. А что касается стоимости переоборудования сотовой связи, то я не технический специалист и не знаю, сколько это стоит. Но я твердо помню, что когда подобные меры вводились в Интернете, стоял точно такой же крик. Да как это так. Да что это такое. Да нам поставят какое-то следящее оборудование, да мы ничего не дадим, да у нас свобода! И я вас уверяю, что за последние 12–13 лет про это больше ничего практически не слышно. Потому что нужное оборудование давно везде установлено, и весь трафик в Интернете фильтруется и, что характерно, записывается. Так будет и на этот раз. Изыщут решение, я уверен».

По словам Дмитрия Пучкова, у него нет ни малейших сомнений, что у спецслужб должен быть постоянный прямой доступ ко всему, что граждане говорят и пишут.

«Лично у меня это не никаких сомнений не вызывает, — отметил собеседник ФАН. — Например, в Соединенных Штатах вообще никого не спрашивают: там все на свете записывают, и все на свете контролируют, и все на свете непрерывно фильтруют, потому что заботятся о собственной безопасности. А значит, о жизни и здоровье своих граждан. Наши попытки это сделать выливаются пока в некоторые спорные моменты. Но, я думаю, техническое решение найдут, и ни в какие чудовищные деньги это не обойдется».

А что касается разговоров о приватности, о нарушении которой многие так активно забеспокоились, то, отвечая на соответствующий вопрос, Дмитрий Пучков напомнил о своей бывшей профессии — сотрудника правоохранительных органов. «Начнем с того, что я — бывший оперуполномоченный. У меня никаких сомнений не вызывает, что терроризм — это уголовное преступление и за это надо нести ответственность. Как оперуполномоченный я по постановлению суда должен иметь доступ к вашей переписке, к вашим разговорам, вообще к чему угодно — к любому вашему способу обмена информацией. Я могу осуществлять: слежку лично за вами, проникновение в вашу квартиру, установку подслушивающей и подсматривающей аппаратуры. Все это оговорено законом об оперативной деятельности. Поэтому и телефонные разговоры ваши я должен слушать тоже», — объяснил Пучков.

Собеседник напомнил, чем должны руководствоваться граждане, которые не хотят попасть на карандаш правоохранительным органам.

«Я могу дать только один совет. Нынче многие стали верующими: советская власть закончилась, и они свято уверовали в господа. Говорят, этот самый господь за ними следит круглосуточно, за всеми их поступками, и поэтому якобы эти верующие никогда не лгут, не прелюбодействуют, не воруют, не убивают. Ну так вот. Поскольку, на мой взгляд, на самом деле никакого бога нет, а люди воруют, убивают и терроризируют друг друга постоянно, за ними надо следить. Выполняет эти функции государство. Живем мы нынче в такое время, что все способы подсматривания и подслушивания со страшной силой подешевели, поэтому видят и слышат всех. И поэтому гражданам я могу дать ровно один совет: не врите, не замышляйте зла, не совершайте преступлений — за вами следят постоянно. Думайте об этом. Не трепитесь по телефону со своими любовницами, не ходите, куда не надо, не занимайтесь извращениями, и вси у вас будет хорошо — резюмировал Дмитрий (Гоблин) Пучков.

Goblin Пучков: русские несут коммунизм, поэтому их хотят уничтожить

В американском и европейском кинематографе бум интереса к российской истории. Вслед за нашумевшим американским сериалом «Чернобыль» в кинопрокат вышел франко-бельгийский фильм «Курск» о гибели российской атомной подлодки, готовятся к выходу сериалы о Екатерине Великой и Николае II. Интерес к России в западном кинематографе — проявление пропагандистской войны, считает известный российский писатель, видеоблогер и публицист Дмитрий Пучков, известный также как Goblin. Россия — геополитический противник, которого быть не должно, поэтому для демонизации русских используются любые методы.

— Г-н Пучков, в последнее время на Западе можно наблюдать интерес к сюжетам отечественной истории. Например, фильмы «Курск» и «Смерть Сталина», сериал «Чернобыль». С чего вдруг американские и европейские киностудии заинтересовались историей России?

— Такие фильмы снимают постоянно. Если смотреть кино регулярно, то можно увидеть, что ничего необычного здесь нет.

Кому-то не нравится, что русских там показывают не так, как хотелось бы самим русским. Немцев там показывают еще хуже. Главные злодеи американского кино — всегда немцы, а вовсе не русские.

Хочется, чтобы вас показывали хорошо? Снимайте кино сами!

— Третьего июля стартует сериал «Последние цари» от студии Netflix, посвященный правлению последнего российского императора Николая Второго. Чего Вы ожидаете от этого сериала?

— Да ничего. Все та же дурная антисоветчина будет.

Все будут жрать водку, играть на балалайках и плясать с медведями.

Ничего нового там нет и быть не может. При этом большевики в очередной раз будут показаны дикими и необузданными монстрами.

Достаточно включить телевизор и посмотреть, что снимают у нас. Посмотрите какую-нибудь «Матильду», и не будете разочарованы американским кино.

— В 1947 году были опубликованы результаты исследования Принстонского университета, посвященные представлениям американцев об СССР. 63% верили в то, что абсолютно все, в том числе и предметы личного обихода, обобществлено в СССР, 83% полагали, что все советские люди состоят в Коммунистической партии. Какие представления у американского и европейского обывателя об уже современной России?

— Точно такие же. У власти находится бывший КГБ-шник, а мы по-прежнему пьем водку, играем на балалайках и пляшем с медведями.

Ничего там измениться не может.

Россия — враг не как коммунистическая страна, а как Россия сама по себе. Геополитический противник, которого быть не должно.

Советский Союз им удалось развалить на куски, на очереди Россия. Если Вы думаете, что пропагандистский накал там изменяет градус или направленность, то ничего подобного.

Поскольку русские — природные носители коммунизма, а не Маркс им это привнес, то желательно их всех уничтожить, расчленить Россию на куски, и чтобы мы друг друга поскорее перестреляли. На мой взгляд, у них это достаточно успешно получается.

— Насколько велико влияние русофобии на массовое сознание в эпоху интернета и YouTube?

— Интернет и YouTube — это техническое средство для доставки информации, а не чудовищное изобретение, которое изменило мир навсегда. В интернете и на YouTube смотрят то же самое кино и снимают точно так же, как и 100 лет назад. Этот способ гораздо быстрее, чем походы в кинотеатр. Поэтому и воздействие у него гораздо сильнее.

— Каким должно быть российское кино, чтобы противодействовать формированию искаженного представления о России и ее истории у западного зрителя?

— Оно уже давно никому ничего не должно. Это при советской власти искусство чего-то там должно было народу. Советской власти больше нет. Кино снимают для того, чтобы заработать денег, а попутно и втюхать зрителю какие-то пропагандистские вещи.

Поскольку наше государство идеологически построено на отрицании всего советского, ничего другого от отечественного кинематографа ждать не следует.

Светоч истины и разума для наших творцов находится в Соединенных Штатах Америки, а вовсе не в Москве и Санкт-Петербурге. Как снимают там, так снимают и у нас. Никакой разницы.

Подписывайтесь на Балтологию в Telegram и присоединяйтесь к нам в Facebook!

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector